• الصلاة القادمة

    الفجر 04:23

 
news Image
منذ ثانية واحدة

بعد النجاح الكبير الذي حققه المسلسل التاريخي التركي "قيامة أرطغرل" في الدول العربية، وبعد أن سحرت موسيقاه التصويرية آذان المشاهدين العرب، حول ناصر الغزاوي، وهو فلسطيني مقيم في لبنان، هذه الموسيقى إلى أنشودة دينية وطنية، فحققت نجاحا واسعا على موقع "يوتيوب".

وقال الغزاوي، وفق وكالة الأناضول، إن فرقته، وهي "أمجاد للفن والتراث"، انطلقت عام 2007 من مدينة إسطنبول التركية، خلال مؤتمر القدس الدولي، واكتملت بعد اختيار أعضاءها من أهم خمس فرق إنشاد في لبنان.

وعن هدف فرقته، المؤلفة من 17 متطوعا بين منشدين وعازفين، قال الغزاوي إنهم يسعون إلى "تقديم عمل فني راق يخاطب الجمهور الإسلامي، ويجسد حب الوطن، أي فلسطين، وكذلك إقامة حفلات بمناسبة الأعياد الإسلامية والوطنية والزفاف والتخرّج، مقابل مبالغ زهيدة لمساعدة الفرقة على البقاء".

ومن تبرعات قليلة، بعضها من عملاء أنشد لهم في مناسباتهم، استطاع قائد الفرقة شراء أجهزة للتسجيل وبناء "استديو" للتدرّب فيه وتسجيل الأناشيد.

وداخل أحد أحياء شرق مدينة صيدا جنوبي لبنان، حول الغزاوي طابقا في ورشة نجارة يمتلكها إلى قاعة صغيرة يسجل داخلها أعمال فرقته، حيث يركّزون على الأناشيد المرتبطة بالتراث الفلسطيني وحلم العودة إلى الأرض المحتلة.

وبالنسبة لفكرة تحويل موسيقى مسلسل "قيامة أرطغرل" إلى أنشودة خاصة بفلسطين، قال الغزاوي إن "الفكرة جاءت بعد ملاحظتنا أهمية هذا العمل (المسلسل)، ونسبة المشاهدة العالية، التي حققها في الأوساط الإسلامية بلبنان والدول العربية".

ومضى قائلا إنه "خطر ببال الفرقة وضع كلمات تتناسب مع موسيقى هذا المسلسل، فتواصلت مع ثلاثة شعراء، ومن بينهم اخترت كلمات من الشاعر الفلسطيني، حامد درويش، وجاءت هذه الكلمات انسيابية مع التوزيع الموسيقي، وتم تسجيلها في العشرين من شهر رمضان المبارك (الماضي)".

وأكد الغزاوي أن "جميع أناشيد الفرقة يتم وضع لحن خاص بها، لكن أنشودة (نهضة أمة) تمثل حالة استثنائية من حيث استعارة لحن من عمل تركي معروف".

و"منذ عرض أنشودة (نهضة أمة) على موقع (يوتيوب)، يوم 21 رمضان الماضي (15 يونيو الماضي)، حققت نحو 25 ألف مشاهدة (خلال 17 يوما)، وهي نسبة مرتفعة بالنظر إلى عدم شهرة الفرقة عربيا ولا محليا"، وفق الغزاوي.

فيما حققت الصفحة الرسمية للفرقة على موقع "فيسبوك" حوالي 125 ألف مشاهدة.

كلمات الأنشودة

وقبل أيام قليلة، تمت ترجمة كلمات هذه الأنشودة إلى اللغة التركية، وتقول كلماتها الموجهة إلى الأمة الإسلامية العربية:

 

يا أمتنا شدي الحيل ويلا (هيا) نسرج (نمتطي) ظهر الخيل وهيييي

 

والعزة والله تنادينا نخوض البحر بهالسفينة ونرفعها راية نبينا

 

الحي هو الله.. الحق هو الله

 

حقك أملك هو الراية.. اهتف الله أسمى غاية

 

انشد هدفك لا تنزاح.. جاهد واتعب بالسلاح بكرا (غدا) بالجنة بترتاح

 

لو يوقف ضدك هالكون.. لا تيأس الله بالعون هيييي

 

تاريخ ومجد بيتكرر اسأل عنا كسرى وقيصر.. دعساتي (خطواتي) بتعرفها خيبر  هيييي.

 

لا ترحم خاين ببلادك.. أهل النخوة هم أسيادك.. هييي

 

أمتنا ما هي مهزومة عالشمس بتبقى مرسومة والقدس بترجع مكرومة (مكرمة).. هيييي

 

اصرخ واهتف لا للظالم.. عالعدالة ما منساوم.. هيييي

 

شد العزيمة بالصبر.. وازرع نصرك لو بالقبر.. وبكرا نسلك يحمي النصر.. وهييييي.

 

أضف تعليقك